Скверный, да ещё сквернится?(Брат во Христе Андрей)
… из переписки….
А Вы, сударь, голову включите и подумайте сами не выставляете ли Вы Спасителя очень строгим, ведь если эту фразу понимать буквально, как написано, к сожалению не только в Синодальном переводе, но и во многих греческих копиях (комментариях), то получается так, что если человек садист и убийца то и пусть дальше творит свои злодеяния....
"
Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще."
... а нечистый пусть и дальше оскверняется и так далее! Получается, что Спаситель одной рукой призывает вернуться к Отцу через осознание беззаконий и покаянию, а другой рукой отгоняет от Себя - идите и погибайте в своих грехах?
Для ищущих предложу для начала посмотреть в древнегреческий словарь, где мы увидим очень интересную добавку к наречию ἔτι (" ЕЩЕ") которое может в зависимости от контекста становиться отрицательной частицей ἔτι , но уже не в значении "еще" , а "больше не"(по словарю) и тому примеров в греческом тексте Книг Нового Завета большое количество. Тогда текст из Откровения выглядит не только правильно с точки зрения семантики, но и здравого смысла.
В древних рукописях всё выглядит именно так:
"И обидчик, пусть БОЛЬШЕ НЕ (ἔτι) ОБИЖАЕТ, и сквернитель, пусть БОЛЬШЕ НЕ (ἔτι ) ОСКВЕРНЯЕТСЯ, и праведник, пусть ещё правду творит, и Святой, пусть ещё более освящается! "
Теперь следующий стих Откровения читается и воспринимается как предупреждение тем, кто не слушает Божьих повелений:
Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
И ещё напомню тем, кто ищет глубже:
ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
..., а не наоборот!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.