Небо. Солнце. Радость. Любовь.
Праздник в сердце есть вновь и вновь
Если рядом твой близкий друг
И сплетенье сердец и рук.
Если слышишь: любовь стучит,
Подари ей от сердца ключи.
Словно солнца – любви тепло.
Кто остыл, тех греет оно.
Что имеешь дари, отдай,
Чтобы мир превратился в рай.
Небо. Звёзды. Тайны души
Друг для друга, только в тиши.
Тает время – словно и нет.
Если любишь – в сердце лишь свет.
Если Млечный Путь позовёт
Знай, оттуда любовь к нам идёт.
Нежный вихрь её удержи.
В нём живём – ты жить в нём спеши.
От себя Любовь не гони,
Но с любовью Любовь люби.
Небо. Вечность – отчий наш дом.
Брак заключают где-то в нём.
Любви не тесно - всё её.
Она даёт сиянье своё.
Если зовёт Любовь – иди
Мимо Неё, прошу, не пройди.
Любовь – неземное эхо.
Она для нас не помеха.
Нельзя Без любви прожить.
Старайся Любовь полюбить.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3161 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.