Не хочу больше лжи и фальши,
И обманчивых слов про любовь,
И про веру ненастоящую,
И пустых легковесных слов.
Часто слышишь: "Я верю в Бога,
Только Бог мой в душе живет".
Но учти, Бог великий и строгий,
Справедливый, и Он не лжет.
Не бывает Бог поругаем,
Все, что ложно пред Ним падет.
Каждый, знает он иль не знает,
Но однажды на суд придет.
Ложь и грязь, бесчестье обмана
В том, что в праздник идете в храм,
Чтобы свечку свою поставить
К непонятным для вас образам,
А потом в безотчетной злобе,
Прикрывая неверье и срам,
Заливаете водку в утробу
За стаканом опять стакан.
И себя обмануть пытаетесь,
Говоря:"Я верю в Христа".
И себе доказать стараетесь:
Все нормально, а жизнь - суета.
Кто сказал вам, что это истина?
Кто сказал, что надежды нет?
Есть надежда, любовь и искренность,
Чистота и небесный свет.
За твое спасенье заплачено,
Сам Христос за тебя заплатил,
Из греховного царства мрачного
Своей кровью тебя искупил.
Совершенно неважно для вечности,
Кем себя называешь ты:
Православным, католиком ревностным...
Весь вопрос: кому служишь ты?
Вера есть или есть неверие,
Жизнь для Бога иль для себя,
Или Божьему Слову доверие,
Или грех увлекает тебя.
Божий свет, как рентгеном, просветит,
На обмане не въедешь в рай,
Хоть священником, праведным, истинным,
Хоть царем себя называй.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!